un sitio Wicca donde encontraràs muchos gatos que saben maullar
Susan

domingo, 21 de junio de 2009

la letra de La llorona ...un camino iniciatico

La canción de La Llorona ...........es un famoso son istmeño mexicano, característico del istmo de Tehuantepec (Oaxaca)conocido particularmente por su estrofa "Tápame con tu rebozo, Llorona, Porque me muero de frío" no tiene un autor específico, pero muchos cantantes han creado o copiado versos que convierten a esta canción en una historia de amor y dolor muy representativa de la época Revolucionaria Mexicana, aunque se cree que sus orígenes vienen desde la Época Prehispánica. ver enlace a HTTP://lanaguala.blogspot.com/
En la historia que he contado en otros blogs he relatado que esta historia se ha ido cosiendo o haciendo con el paso del tiempo..... Iniciando en Inglaterra cuando un buque de corsarios sale de esta Isla ......y muere en el mar su hijo , quedando ella desamparada enmanos de malvivientes negros que la ultrajan......
Junto con La Adelita, La Cucaracha y La Marihuana, La Llorona se convirtió en un canto popular muy utilizado, pero a diferencia de las demás, existen muchas versiones que dicen cosas distintas.

1 Descripción
1.1 Descripción melódica
1.2 Versos que la conforman
1.3 Versos en Náhuatl
2 Intérpretes
3 Véase también
// Descripción melódica
En su mayoría, las diferentes versiones de la llorona utilizan versos con rima en 11 y 8 rítmos (métrica) y se repiten dos veces para formar una pequeña estrofa que contiene 4 versos.
También la llorona es un acotecimiento de un padre que le quito sus pecados a la misma muerte. Hecho por Raul Saenz Gonzalez.
Ejemplo.
Ta-pa-me-con-tu-re-bo-zo-Llo-ro-na (11) por-que-me-mue-ro-de-frí-o (8)
Her-mo-so-hui-pil-lle-va-bas-Llo-ro-na (11) Que-la-Vir-gen-te-cre-í(i) (8, al repetír la "i

Versos que la conforman
Los versos que conforman la canción de La Llorona son muchísimos. A continuación se encuentran los más significativos. Esta la parte prehimspanica y el relato de cuando la gente que aqui ahabiataba saben de la muerte de una mujer vestida distinta que ellos, de dinero y de acento extranjero...que habla de haber sido enferma en el mar y de un hijo yerto.
Luego esta la parte decuando la ven con su rebozo pasar , de como le llora al mar , a los negros y asi ...te mece en un sueño de amor, pasion , terror y desahogo ..un son hermoso sin duda.

Versos en Náhuatl [editar]
Todos me dicen el negro, Llorona, negro pero cariñoso Nochti nechlilbia tlilictzin chocani, tlilictzin pero te tlazohtla.
yo soy como el chile verde, Llorona, picante pero sabroso Ne quemin chili celictzin chocani, cogoctzin pero huelictzin.
¡Ay de mi! Llorona, Llorona, Llorona de ayer y hoy. ¡Hay no chocani! Chocani chocani yen yalla iban naxca.
ayer maravilla fui, Llorona y ahora ni sombra soy. Yalla cualtzin onigatca chocani, naxca nion ni tlegabilotl.
Salías del templo un día, Llorona cuando al pasar yo te vi. Semi itech tiopan tiguistibitz chocani, ihcuac onimitzitac otipanoc.
hermoso huipil llevabas, Llorona que la Virgen te creí. Cualtzin mo tzotzoltzin tiquentibitz chocani, oniguihto ti tonantzin.
¡Hay de mi llorona! Llorona de azul celeste. ¡Hay no chocani! Chocani xihuitic quen ilhuicac.
aunque me cueste la vida, Llorona no dejaré de quererte. Masqui no nemilis nicpolos chocani, saicsemi ni mitztlasohtlas.

Intérpretes
Eugenia León
Marta Gómez
Chavela Vargas
Oscar Chávez
Claudia Martínez
Luis Martz (Coolaborador y escritor de algunos versos)
José Alfredo Jiménez
Lila Downs
Susana Harp
Antonio Tormo
Chano Lobato
DeVotchKa
Cuco Sánchez
Raphael
Joan Baez
Nana Mouskouri

No hay comentarios:

Publicar un comentario